Susana Cabuchi

couverture-cabuchi
Traduction : Pablo Urquiza.
LIVRE – CD  Audio / Vidéo
Avec les voix de  Ghislaine Masset et Agathe Remoué
ISBN : 979-10-93202-05-1
© Abra Pampa Éditions, Paris, France, 2015.

Ouvrage édité avec le concours du ministère des Affaires étrangères, du Commerce international et des Cultes de la République Argentine, dans le cadre du programme “Sur” de soutien aux traductions.
 Obra editada en el marco del Programa “Sur” de Apoyo a las Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina.

ÁLBUM FAMILIAR / ALBUM DE FAMILLE

Susana Cabuchi 
Lunes

Este final de amor
no es más
que un adelanto
de la muerte.
No hay pesar.
Todo es juego
y conduce al olvido.
Lundi

Cette fin d’amour
n’est qu’une avance
sur la mort.
Il n’y a pas de chagrin.
Tout n’est qu’un jeu
qui conduit à l’oubli.
Matsuo Bashô

Bashô
ha dicho:
la campana.
Conoce
al que construyó
la campana.
Sabe:
para que la campana
cante sobre los techos,
despierte al agua
como un pez de bronce
y dé clave a los pájaros,
alguien
con la fuerza de sus manos
ha provocado
un golpe de campana.
Matsuo Bashô

Bashô
a dit :
la cloche.
Il connaît
celui qui a fabriqué
la cloche.
Il sait :
pour que la cloche
chante par-dessus les toits,
réveille l’eau
comme un poisson de bronze
et donne la clef aux oiseaux,
quelqu’un,
à la force de ses mains,
a provoqué
un coup de cloche.

 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>